Церковные ВѢХИ

Extra Ecclesiam nulla salus. Outside the Church there is no salvation, because salvation is the Church. For salvation is the revelation of the way for everyone who believes in Christ's name. This revelation is to be found only in the Church. In the Church, as in the Body of Christ, in its theanthropic organism, the mystery of incarnation, the mystery of the "two natures," indissolubly united, is continually accomplished. -Fr. Georges Florovsky

ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ!

ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ!
§ 20. For our faith, brethren, is not of men nor by man, but by revelation of Jesus Christ, which the divine Apostles preached, the holy Ecumenical Councils confirmed, the greatest and wisest teachers of the world handed down in succession, and the shed blood of the holy martyrs ratified. Let us hold fast to the confession which we have received unadulterated from such men, turning away from every novelty as a suggestion of the devil. He that accepts a novelty reproaches with deficiency the preached Orthodox Faith. But that Faith has long ago been sealed in completeness, not to admit of diminution or increase, or any change whatever; and he who dares to do, or advise, or think of such a thing has already denied the faith of Christ, has already of his own accord been struck with an eternal anathema, for blaspheming the Holy Ghost as not having spoken fully in the Scriptures and through the Ecumenical Councils. This fearful anathema, brethren and sons beloved in Christ, we do not pronounce today, but our Savior first pronounced it (Matt. xii. 32): Whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. St. Paul pronounced the same anathema (Gal. i. 6): I marvel that ye are so soon removed from Him that called you into the grace of Christ, unto another Gospel: which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the Gospel of Christ. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you, than that which we have preached unto you, let him be accursed. This same anathema the Seven Ecumenical Councils and the whole choir of God-serving fathers pronounced. All, therefore, innovating, either by heresy or schism, have voluntarily clothed themselves, according to the Psalm (cix. 18), ("with a curse as with a garment,") whether they be Popes, or Patriarchs, or Clergy, or Laity; nay, if any one, though an angel from heaven, preach any other Gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Thus our wise fathers, obedient to the soul-saving words of St. Paul, were established firm and steadfast in the faith handed down unbrokenly to them, and preserved it unchanged and uncontaminate in the midst of so many heresies, and have delivered it to us pure and undefiled, as it came pure from the mouth of the first servants of the Word. Let us, too, thus wise, transmit it, pure as we have received it, to coming generations, altering nothing, that they may be, as we are, full of confidence, and with nothing to be ashamed of when speaking of the faith of their forefathers. - Encyclical of the Holy Eastern Patriarchs of 1848

За ВѢру Царя И Отечество

За ВѢру Царя И Отечество
«Кто еси мимо грядый о нас невѣдущиiй, Елицы здѣ естесмо положены сущи, Понеже нам страсть и смерть повѣлѣ молчати, Сей камень возопiетъ о насъ ти вѣщати, И за правду и вѣрность къ Монарсѣ нашу Страданiя и смерти испiймо чашу, Злуданьем Мазепы, всевѣчно правы, Посѣченны зоставше топоромъ во главы; Почиваемъ въ семъ мѣстѣ Матери Владычнѣ, Подающiя всѣмъ своимъ рабомъ животь вѣчный. Року 1708, мѣсяца iюля 15 дня, посѣчены средь Обозу войсковаго, за Бѣлою Церковiю на Борщаговцѣ и Ковшевомъ, благородный Василiй Кочубей, судiя генеральный; Iоаннъ Искра, полковникъ полтавскiй. Привезены же тѣла ихъ iюля 17 въ Кiевъ и того жъ дня въ обители святой Печерской на семъ мѣстѣ погребены».
Showing posts with label Orthodox mission. Show all posts
Showing posts with label Orthodox mission. Show all posts

Sunday, June 20, 2010

ДОКУМЕНТ: Концепция развития церковно-государственных отношений в области социальной политики


1. Украинская Православная Церковь, как наибольшая религиозная организация Украины и неотъемлемая часть украинского общества, не может находитья в стороне от насущных проблем жизни людей и общества в целом.

«Исполняя миссию спасения рода человеческого, Церковь делает это не только через прямую проповедь, но и через благие дела, направленные на улучшение духовно-нравственного и материального состояния окружающего мира», и вступает с этой целью в сотрудничество с государством, общественными организациями и отдельными людьми в независимости от их религиозной принадлежности (Социальная Концепция Русской Православной Церкви I.4).

«Церковь уповает, что совместное благотворение приведет ее соработников и окружающих людей к познанию Истины, поможет им сохранить или восстановить верность богоданным нравственным нормам, подвигнет их к миру, согласию и благоденствию, в условиях которых Церковь может наилучшим образом исполнить свое спасительное делание» (Социальная Концепция Русской Православной Церкви I.4).

Церковь подчеркивает, что материальный прогресс и благосостояние должны рассматриваться не как самодостаточные и конечные цели человеческой деятельности, а как средства всестороннего, и прежде всего духовного развития человека и общества, предпосылкой и условием которого является удовлетворение элементарных человеческих потребностей.

Исходя из вышесказанного и основываясь на историческом опыте социального служения, Украинская Православная Церковь усматривает развитие церковно-государственных отношений в социальной сфере в устойчивом сотрудничестве, совместных мероприятиях и отдельных конкретных видах деятельности в отношении таких задач, как:

§ преодоление бедности;

§ поддержка незащищенных слоев населения;
§ забота о людях пожилого возраста;
§ защита детства;
§ социализация и воспитание молодежи;
§ защита семьи и семейных ценностей;
§ развитие духовно-нравственных начал в обществе;
§ формирование социальной политики



2. Решению обозначенных задач и развитию церковно-государственных отношений может существенно содействовать государственная поддержка и создание условий, при которых Церковь имела бы возможность осуществлять благотворительную и социальную деятельность на благо всего общества.

Одним из таких условий является расширение материальных возможностей церковной благотворительности и социальной работы.

Существующий опыт говорит о следующих возможных шагах в этом направлении:

§ законодательное урегулирование порядка получения церковными общинами и организациями государственных средств для осуществления проектов, мероприятий и отдельных видов деятельности социальной направленности;

§ введение существенных налоговых льгот для субъектов предпринимательской деятельности, организаций и предприятий, которые оказывают материальную и техническую помощь церковным благотворительным организациям и социальным инициативам Церкви, отвечающим целям и задачам государственной социальной политики;

§ введение альтернативного налогообложения физических лиц в пользу Церкви по усмотрению налогоплательщика.

Улучшению условий церковной благотворительности и духовно-морального климата в обществе может послужить помимо прочего введение в Украине национального «Дня милосердия» по проведению благотворительных акций и сбору пожертвований в пользу нуждающихся.


Расширению материальной базы и условий социальной деятельности Церкви может содействовать также:

§ урегулирование на законодательном уровне и поддержка работы церковных фондов (касс) взаимопомощи и добровольного пенсионного накопления;

§ создание и обустройство социальных благотворительных центров (столовых, приютов, домов престарелых, детских домов, пр.) на условиях их дальнейшего содержания и оказания ими помощи нуждающимся за счет ресурсов церковных общин и организаций.



3. Аккумулированные ресурсы и имеющиеся возможности Церковь будет направлять на оказание помощи людям пожилого возраста, инвалидам, неизлечимым больным, на преодоление сиротства, поддержку и развитие детских домов, в частности семейного типа, профилактику детской преступности и бездомности, духовную и социальную поддержку людей, в первую очередь детей и молодежи, находящихся в местах лишения свободы, исправительных учреждениях и под надзором правоохранительных органов.



4. Церковь считает что приоритетным в отношениях с государством должна быть совместная деятельность по духовно-нравственному воспитанию и социализации молодежи, в частности:

§ привлечение молодежи к оказанию благотворительной и социальной помощи нуждающимся, работе в приютах, больницах, домах инвалидов, домах престарелых, социальных центрах и др.;

§ поддержка молодежного социального добровольческого движения (социального добровольчества – волонтерства), молодежных организаций социальной направленности;

§ законодательное урегулирование и распространение практики альтернативной гражданской службы, а именно в социальных, медицинских и других учреждениях оказания помощи нуждающимся, привлечение к этой службе духовных пастырей (капелланов), воспитателей и социальных работников, имеющих соответствующую профессиональную подготовку.

С этой же целью имеет смысл профессиональное рассмотрение и общественное обсуждение вопроса о законодательном введения в Украине обязательной срочной социальной (гражданской) службы для молодежи независимо от пола и социального статуса по образцу военной повинности.



5. Развитие социальных инициатив Церкви и ее сотрудничество с государством в области социальной политики требует профессиональной осведомленности духовных пастырей и сотрудников Церкви с социальной сферой и в вопросах социальной работы.

В этой связи было бы полезным:

§ привлечение соответствующих учебных заведений и специалистов к разработке и преподаванию курса социальной работы для учащихся духовних школ;

§ введение государственного учебно-консультативного курса (трейнинга) для представителей Церкви и церковных благотворительных организаций на предмет социальной политики, законодательства, организации социальных проектов.



6. Церковь считает важным иметь возможности содействовать формированию этических начал социальной работы, воспитанию и духовно-моральной поддержки социальных работников.



7. Важным элементом церковно-государственных отношений должно становится сотрудничество в формировании социальной политики, в частности:

§ разработка государственных целевых программ, национальных проектов;

§ участие представителей Церкви в работе наблюдательных, экспертных, общественных советов государственных органов и учреждений социальной защиты;

§ проведение совместных научно-практических, образовательных и иных мероприятий.


http://orthodoxy.org.ua/tn/node/6696

Saturday, May 29, 2010

Не в силе Бог, а в правде!

В поддержку инициативы Крестного хода Десницы - по Украине и Польше …

Начну я свою речь со слов Св. благоверного князя и непобедимого в Боге полководца Александра Ярославича Невского: Не в силе Бог, а в правде.

Эти слова удивительным образом перекликаются со словами Самого Спасителя, склонившего голову под руку Св. Иоанна Крестителя: «...ибо так надлежит нам исполнить всякую правду» (Мф. 3: 15).

Вспоминая историю русского казачества, могу сказать, что нам всегда хватало силы там, где было мужество. А мужество есть добродетель правды.

И перед неприступным Измаилом (в 1790 г.) у атамана Матвея Ивановича Платова хватило мудрости и боевой решимости принять ответственность за штурм и, в результате, победить! А мудрость - добродетель правды.

И если приходилось и приходится нам, как народу христианскому, для защиты Веры и Отечества брать в руки меч, т.е. склоняться под руку ветхой заповеди, то только для того, чтобы исполнить всякую правду и защитить кровью своей святыню Родины.

Еще скажу: Победа только там, где сила подвига. А подвиг только там, где добродетель правды.

Вспомним же - на поле Куликовом - Божественное единение военной силы Дмитрия Донского, уповающего не на оружие, а на благословение, и благодати молитвы преподобного Сергия.

Поэтому так важно нам, да и людям лишь приходящим к вере, видеть в Церкви, особенно в лице её священнослужителей, светильник покаяния, пример истинно-христианской жизни. В мире многие знают или задумываются о Боге. Но одно дело ЗНАТЬ О БОГЕ. И совсем другое дело - ЗНАТЬ БОГА. А путь к Нему один, как атаман донских казаков, скажу, что этот путь - СЛУЖЕНИЕ через покаяние и исполнение заповедей во Христе.

Как необходимо сейчас стране нашей и всем народам, желающим обрести спасение - истинное покаяние.

Великой милостью и промыслом Божиим доныне сохранена в нетлении Десница Св. Иоанна Предтечи, лежавшая на голове Спасителя. И нам, погрязшим в беспросветной суете, сегодня нужно только одно: ОТКРЫТЬ ВСЕ ГРАНИЦЫ ДЛЯ ЭТОЙ ВЕЛИКОЙ СВЯТЫНИ! ОТКРЫТЬ ВСЕ ПУТИ ГОСПОДУ, и Он Сам Своею благодатью через верного служителя Своего откроет в душах людей сокровенный, единственно-спасительный, покаянный путь к Богу.

Обнови души наша Св. Предтече, ближний друже Христов, покаянием, яко вторым крещением, понеже обоея начальник еси. Крещением омывая прародительский грех, покаянием же очищая коегождо дело скверно.

И мы, русские, не в силу величия своего сего требуем, но в правде смирения перед Крестным подвигом Сербского народа и Косовской Славой просим оказать нам и всем народам милость, начав спасительное шествие Св. Десницы.



Виктор Водолацкий, Атаман Всевеликого Войска Донского, депутат Государственной Думы РФ V-го созыва, член Комитета по безопасности, специально для "Русской народной линии"

http://www.ruskline.ru/news_rl/2010/05/29/ne_v_sile_bog_a_v_pravde/



'Modern-day miracle' of John the Baptist's healing hand

By WILLIAM STEWART, Daily Mail

Last updated at 15:49 13 June 2006


It is the hand that baptised Jesus Christ, and now it is responsible for miracles in Russia, say Orthodox believers.

Russians are forming queues several miles long for a glimpse of what is claimed to be the right hand of John the Baptist, which has been returned for the first time to this country since the Bolshevik Revolution in 1917.

One pensioner, Vladimir Mastukov, insisted that he regained the use of his legs after kissing the display case containing the hand.

For five years he has walked on crutches but he cast these aside and walked unaided out of the Cathedral of Christ the Saviour, where the hand is now on display, he said.

"I felt such lightness in all my body," he said. "Thank you, God."

"The relic is the right hand of St John the Baptist. The hand that actually baptised our Lord Jesus Christ," said Father Zacchaeus, the Orthodox Church in America's representative in Moscow.

"You see that the hand is intact, you see the skin, although it's dried and darkened, the skin is also intact. The only thing missing are two fingers."

The relic has had a curious history, and it is unclear quite how it came to be taken from his body after burial. Its owners have been Orthodox Christians, Catholics and Muslims - who regard John as a Prophet - according to Metropolitan Amphilochy, the Orthodox leader of Montenegro, where the hand is now kept.

The Crusade Order, to which a Turkish sultan had passed it, kept it for a long time on the Greek Island of Rhodes. At the end of the 18th century, it was turned over by the Maltese Order to Russian Emperor Paul I at the end of the 18th century - supposedly saving his empire from Napoleon's advances.

Hand smuggled to Estonia

When the Romanovs were overthrown in 1917, the hand was smuggled to Estonia, Germany and finally Denmark where it was held by the last tsar's mother Empress Maria Fyodorovna.

She in turn presented the hand to the head of the Russian Orthodox synod abroad, and he passed it onto to Yugoslav King Alexander in a sign of gratitude for help to Russian refugees.

The hand is usually kept at a monastery in the city of Cetin but until July will be displayed in Russia, Ukraine and Belarus. The head of the Montenegran church said the hand would not be permanently returned to Russia, its home for 120 years before the revolution.

"Such great relics belong to the whole world, and it is not so important in what country they are kept," he said.

The queues to see the hand are also testimony to the remarkable shift that has seen religious worship return to this former Communist state.

Those waiting have no doubt about its authenticity. "I am convinced of it," said a 78 year old woman who had travelled five times zones to pray at the hand.
The relic's return is part of a Kremlin-inspired bid to restore traditional Orthodox faith to Russia.

Money for the hand's return came from a religious foundation headed by Vladimir Yakunin, boss of Russia's vast state railways network, a possible successor to President Vladimir Putin in 2008.

Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-390471/Modern-day-miracle-John-Baptists-healing-hand.html#ixzz0pKRq8VjG

Friday, May 28, 2010

Lavrov praises contribution of Church to Russia's international role

Moscow, May 25, Interfax - The Russian Orthodox Church has been playing a key role in strengthening the moral foundation in ties between different states, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said at the opening of the 14th World Russian People's Congress on Tuesday.

"Today, we are speaking about the need to reinforce the moral foundation of modern day international relations. Morality in relations between states is primarily expressed through obeying the law. President [Dmitry] Medvedev's initiative to sign a treaty [on European security] is aimed at resolving the lawfulness deficit problem from the point of view of ensuring the indivisibility of security in Europe," Lavrov said.

"We seek equal security for all states," he said.

The Russian Orthodox Church has been playing a major role in bolstering Russia's international position, the minister said.

"The Church has been tackling the same tasks, such as diplomacy, conducting peacekeeping missions on CIS soil and other regions of the world, as well as promoting genuine reconciliation between people," Lavrov said.

The Russian Orthodox Church is an "ally" of the Foreign Ministry, he noted.

"Last year's pastoral trip of His Holiness to Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Armenia and Azerbaijan helped strengthen ties between our people and helped create conditions to continue expanding cooperation between the states," the minister said.

Lavrov said he was confident that the results of the 14th World Russian People's Congress would allow "Russia to continue strengthening its positions in European and global politics."

http://www.interfax-religion.com/?act=news&div=7298