Церковные ВѢХИ

Extra Ecclesiam nulla salus. Outside the Church there is no salvation, because salvation is the Church. For salvation is the revelation of the way for everyone who believes in Christ's name. This revelation is to be found only in the Church. In the Church, as in the Body of Christ, in its theanthropic organism, the mystery of incarnation, the mystery of the "two natures," indissolubly united, is continually accomplished. -Fr. Georges Florovsky

ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ!

ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ!
§ 20. For our faith, brethren, is not of men nor by man, but by revelation of Jesus Christ, which the divine Apostles preached, the holy Ecumenical Councils confirmed, the greatest and wisest teachers of the world handed down in succession, and the shed blood of the holy martyrs ratified. Let us hold fast to the confession which we have received unadulterated from such men, turning away from every novelty as a suggestion of the devil. He that accepts a novelty reproaches with deficiency the preached Orthodox Faith. But that Faith has long ago been sealed in completeness, not to admit of diminution or increase, or any change whatever; and he who dares to do, or advise, or think of such a thing has already denied the faith of Christ, has already of his own accord been struck with an eternal anathema, for blaspheming the Holy Ghost as not having spoken fully in the Scriptures and through the Ecumenical Councils. This fearful anathema, brethren and sons beloved in Christ, we do not pronounce today, but our Savior first pronounced it (Matt. xii. 32): Whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. St. Paul pronounced the same anathema (Gal. i. 6): I marvel that ye are so soon removed from Him that called you into the grace of Christ, unto another Gospel: which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the Gospel of Christ. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you, than that which we have preached unto you, let him be accursed. This same anathema the Seven Ecumenical Councils and the whole choir of God-serving fathers pronounced. All, therefore, innovating, either by heresy or schism, have voluntarily clothed themselves, according to the Psalm (cix. 18), ("with a curse as with a garment,") whether they be Popes, or Patriarchs, or Clergy, or Laity; nay, if any one, though an angel from heaven, preach any other Gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Thus our wise fathers, obedient to the soul-saving words of St. Paul, were established firm and steadfast in the faith handed down unbrokenly to them, and preserved it unchanged and uncontaminate in the midst of so many heresies, and have delivered it to us pure and undefiled, as it came pure from the mouth of the first servants of the Word. Let us, too, thus wise, transmit it, pure as we have received it, to coming generations, altering nothing, that they may be, as we are, full of confidence, and with nothing to be ashamed of when speaking of the faith of their forefathers. - Encyclical of the Holy Eastern Patriarchs of 1848

За ВѢру Царя И Отечество

За ВѢру Царя И Отечество
«Кто еси мимо грядый о нас невѣдущиiй, Елицы здѣ естесмо положены сущи, Понеже нам страсть и смерть повѣлѣ молчати, Сей камень возопiетъ о насъ ти вѣщати, И за правду и вѣрность къ Монарсѣ нашу Страданiя и смерти испiймо чашу, Злуданьем Мазепы, всевѣчно правы, Посѣченны зоставше топоромъ во главы; Почиваемъ въ семъ мѣстѣ Матери Владычнѣ, Подающiя всѣмъ своимъ рабомъ животь вѣчный. Року 1708, мѣсяца iюля 15 дня, посѣчены средь Обозу войсковаго, за Бѣлою Церковiю на Борщаговцѣ и Ковшевомъ, благородный Василiй Кочубей, судiя генеральный; Iоаннъ Искра, полковникъ полтавскiй. Привезены же тѣла ихъ iюля 17 въ Кiевъ и того жъ дня въ обители святой Печерской на семъ мѣстѣ погребены».
Loading...

Thursday, May 20, 2010

ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ, - МНЕНИЯ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ

Папа Римский Бенедикт XVI в Португалии на встрече с представителями интеллектуальной элиты Португалии, заявил, что культура нашего времени абсолютизирует современность и вступает в конфликт с традицией. Он пояснил, что для нынешнего культурного сознания все современное хорошо уже тем, что оно современно, а всякая традиция, наоборот, подозрительна. "Церковь выступает как великая защитница здоровой и высокой традиции, чей богатый вклад она ставит на службу обществу", - подчеркнул Бенедикт XVI.

Утеря традиционных ценностей может пагубно отразиться на судьбе народа, предостерег понтифик. "Народ, который перестал понимать, в чем его правда, теряет себя в лабиринтах времени и истории, оставаясь без ясно выраженных ценностей, без ясно заявленных грандиозных целей", - констатировал глава Римско-католической церкви.

«Согласны ли вы со словами понтифика? Ощущается ли, на ваш взгляд, такое преклонение перед современностью в нашей стране? Есть ли у нашего народа «ясно выраженные ценности и ясно заявленные грандиозные цели», о которых говорит Папа?» - с такими вопросами корреспондент Regions.Ru обратился к священнослужителям.



Протоиерей Максим Первозванский, клирик храма Сорока мучеников Севастийских у Новоспасского моста, главный редактор журнала "Наследник", духовник молодежной организации "Молодая Русь", считает, что с 1960-х годов прошлого столетия во всем мире самоутверждение современного общества происходит через отрицание традиционных ценностей.

«Действительно, последние 50 лет идет абсолютизация современности, которая вступает в конфликт с многовековыми традициями, передающиеся из поколения в поколение. Сегодня собственная свобода, независимость и значимость человека подтверждается в его отрыве от традиционных ценностей», - сказал он.

По словам священника, в России же в плане традиционности «сегодня ситуация несколько отличается от стран Запада, потому что после распада Советского Союза у нас все-таки происходит возрождение прежних ценностей. Правда, пока это возрождение проходит не в общенациональном масштабе, а среди значительного числа христианских, исламских, иудейских и буддистских групп, ориентирующихся на традиционные ценности». «Те же, кто ориентирован на современную массовую культуру, конечно, нацелены на отрыв от этих ценностей, что, безусловно, губительно для всего российского народа», - добавил он.

Клирик считает, что у нынешнего народа России нет на сегодняшний день ясно заявленных грандиозных целей. «Целями общества сегодня объявлены очень меркантильные вещи: повышение благосостояния и жизненного уровня. Эти потребности не могут являться целью в масштабе нации. Это – текущие задачи, но никак не цели! Более того, заявленные таким образом цели разобщают общество, приводят к шкурничеству, поскольку людям сегодня кажется, что достичь благосостояния в одиночку проще, чем всем вместе. Поэтому отсутствие цели – это одна из главных трагедий и ошибок российских властей и самого общества в целом», - отец Максим.


Священник Александр Парфенов, клирик рыбинского Спасо-Преображенского собора, считает, что традицию нужно передавать с учетом современных реалий.

«Конфликт традиции и современной культуры неоднозначен. Новое поколение, конечно, плохо знакомо с традициями и увлечено технологиями, связанными со средствами общения. Старшее поколение ностальгирует по традиции, хотя тоже в свое время переживало конфликт с нею. И здесь выходом из ситуации было бы овладение средствами современной культуры и технологий в целях передачи духовной традиции», - заметил священник.

«Что же касается современных ценностей нашего народа, то они весьма меркантильны. То же самое могу сказать и о его целях, которые сиюминутны. Ведь мы, похоже, уже не ставим перед собой даже цели выжить как народ, что очень печально», - заключил отец Александр.

Неясной счел мысль понтифика муфтий Ростовской области Джафар Бикмаев.

Муфтий рассказал, что сам он был воспитан в духе «без настоящего нет будущего». «Не будет никаких проблем, если культура, традиции, ценности и современность будут идти вместе. Мы не должны терять их. Иначе в ближайшем будущем стоит ожидать чреватых последствий», - отметил он.

«Безусловно, и ценности, и цели у россиян есть. Однако они не настолько выраженные и не настолько грандиозные как того хотелось бы. В частности, наши цели больше амбициозные, чем грандиозные, поскольку до сих пор в России нет каких-либо глобальных национальных программ. И над этим надо работать», - заключил Джафар-хазрат.


Заместитель муфтия Татарстана по религиозным вопросам Сулейман-хазрат Зарипов отметил, что традиция – это основа любого нормального общества.

«Безусловно, надо принимать традицию с ее богатым накопленным опытом. Нужно сохранять то хорошее и благое, что содержится в культурном багаже народа. Но нельзя также отвергать и современность с ее новыми задачами и целями»,- сказал муфтий.

«Мы, мусульмане, как и христиане, основываем свою религию и, следовательно, поведение, на традициях, но не пренебрегаем и современной действительностью. Но надо быть объективными и видеть, что нынешние моральные нормы и ценности ущербны. Они порывают с религиозной традицией и ведут общество к гибели», - подчеркнул он.

«Сейчас мы видим, как Запад, перепробовавший многое, пытается ради самовыживания вернуться к своим культурным истокам. Я думаю, что это произойдет в конце концов и с Россией», - подытожил Сулейман-хазрат.

Тагир-хазрат Саматов, заместитель председателя ЦДУМ РФ, муфтий Ханты-Мансийского округа, считает, что Россия в меньшей степени преклоняется перед современностью, чем Европа.

«Безусловно, современность надо удерживать, а традиционные ценности сохранять. Хотя в России, в отличие от Запада, люди все-таки больше отдают предпочтение именно ценностям, нежели современности», - сказал он.

Конечно, отметил муфтий, «от современности никуда не убежать; глобализм все время наступает. Однако, на мой взгляд, традиционные ценности всегда будут в почете, особенно такие, как создание семьи, воспитание детей. Даже Европа, которая в свое время отошла от них, отдавая предпочтение, в частности, однополой любви, сегодня понимает, что необходимо возвращаться к традиционным ценностям».

«В России современность более сдержана, поскольку люди больше уважают культуру и традиции. Наша страна не настолько впала в этот поток глобализма, как Европа. У современных россиян в отличие от европейцев все еще присутствует дух веры. В этой связи можно сказать, что у российского народа присутствуют ярко выраженные ценности, в частности, любовь к Родине, патриотизм. Что же качается грандиозных целей, то у европейцев, в отличие от наших соотечественников, они более меркантильные», - заключил Тагир-хазрат.


Вице-президент, ректор Северо-Кавказского университетского центра исламского образования и науки Максуд Садиков считает, что подлинные достижения современности могут сослужить добрую службу традиции.

«К сожалению, в словах понтифика есть горькая правда. Отходить от традиции опасно. Но она тоже должна адаптироваться к условиям современности, к конкретным ситуациям. В религии заложены механизмы саморазвития, позволяющие избежать статического законсервированного состояния. А следовательно, необходимо находить компромисс между современными условиями жизни и традиционными ценностями. При отсутствии такого диалога проблемы неизбежны», - заметил он.

«И духовным лицам, и политикам, всем людям, активно влияющим на общественную жизнь, нужно работать над сохранением традиции и приведением ее в соответствующие современности формы. То есть, не отторгая новое, использовать его в целях развития традиции», - подытожил Максуд Абнугаджарович.

Глава департамента общественных связей Федерации еврейских общин России Борух Горин считает, что органичное преобразование настоящего с помощью традиции – объективный процесс жизнедеятельности общества.

«Высказывание Папы о том, что культура нашего времени абсолютизирует современность, кажется слишком общим и расплывчатым. Здесь коренное отличие между христианством и иудаизмом. Вера иудаизма связана с тем, что мы живем здесь и сейчас, занимаясь преобразованием современности. В этом заключается наша миссия, где традиция – лишь средство, в то время как современность – это объект», - заметил он.

«Традиция, в нашем понимании, не может конфликтовать с современностью, поскольку ее внутренний смысл лишь в преобразовании современности, в использовании накопленного опыта для изменения мира к лучшему в настоящем. И если смысл высказывания понтифика в том, что традиция не может выполнить сегодня свою миссию успешно, и религия в каком-то смысле капитулирует, то это - позиция отчаяния. Такой религиозный взгляд в корне противоречит иудейскому миропониманию», - подчеркнул раввин.

«Для иудеев постоянно изменяющаяся реальность подчеркивает роль традиции как бесценного опыта предыдущих поколений и инструмента преобразований в современном мире», - подвел итог Борух Горин.

Раввин Зиновий Коган, председатель конгресса еврейских религиозных организаций и объединений в России (КЕРООР), видит в высказывании понтифика Бенедикта XVI «осмысленные и разумные предостережения».

«Я в большой мере разделяю озабоченность Папы. Однако хотелось бы отметить, что религия – это часть культуры живых людей. Культуры, которая всегда должна соответствовать времени. Следовательно, какие мы, такая и религия», - сказал он.

Раввин глубоко убежден в том, что «нельзя плестись в хвосте и все время оглядываться назад». «Человечество должно быть мотором культуры и религии. Хотя при этом не стоит забывать, что религия – это своеобразный клапан предохранения человека от гордыни, от стяжательства, предательства, от любой зависимости», - отметил он.

По его словам, «на сегодняшний день, конечно, преклонение перед современностью ощутимо во многих сферах жизни: и в религии, и в культуре, и в искусстве. Более того, есть и перегибы». «Однако, несмотря на это, у российского народа есть и ясно выраженные ценности, и ясно заявленные грандиозные цели, о которых говорит понтифик. И, прежде всего, у россиян есть соборность и коллективизм, которые всем нам позволяют выжить», - заключил Зиновий Коган.

Игорь Попов, дьякон Церкви евангельских христиан-баптистов, главный редактор журнала "Христианское слово", напомнил, что церковь и ее ценности всегда были не от мира сего.

«Современное общество потеряло нравственные ориентиры. К концу двадцатого века стало модно говорить об обществе постмодерна, который, на мой взгляд, сейчас уже доведен до абсурда. И здесь главным показателем является культура, которая, как лакмусовая бумажка, показывает уровень духовно-нравственного дисбаланса в обществе», - подчеркнул он.

«Сама по себе культура – явление многоплановое. Она включает народную и государственную культуры, и даже посткультурные или мультикультурные элементы. Если говорить об общественной культуре, которая складывается под влиянием массмедиа, то здесь я с понтификом согласен: Церковь, отстаивающая традиционные ценности, которые передавал людям Иисус Христос, вступает в конфликт с сиюминутными культурными ценностями. И здесь ничего нет удивительного. В этом плане Церковь всегда будет восприниматься как нечто консервативное», - заметил дьякон.

«По сути позиции Церкви никогда не были популярны в обществе. Вначале она была против язычества, потом против подчинения религии государству, затем противостояла безбожной идеологии, сейчас она против безнравственной идеологии. Поэтому христианство с его традиционными ценностями будет всегда вступать в конфликт с окружающей действительностью», - подытожил он.

Полностью согласен со словами главы Римско-католической церкви член Общественной палаты РФ и руководитель православного корпуса движения "Наши" Борис Якеменко.

«Понтифик подметил очень точно: действительно, все новое считает хорошим лишь потому, что это просто новое. При этом о качестве этого «нового» никто не говорит и не думает. А старое отчего-то все чаще и чаще преподносится в черном свете. В этой связи можно смело заявлять, что во всем мире, в том числе и в России, существует проблема преклонения перед современностью», - сказал он.

Член ОП РФ с сожаление отметил, что «в России сегодня очень легко столкнуться с пренебрежительным отношением к традициям, поскольку якобы они мешают развиваться и двигаться вперед. Однако такая логика сродни той, что если бы дерево сказало: мне для развития мешают корни». «Традиции – это история и памятники истории, поэтому без них никак нельзя», - подчеркнул он.

Что касается наличия у российского народа «ясно выраженных ценностей и ясно заявленных грандиозных целей», о которых говорит Бенедикт XVI, то, по словам Якеменко, «у нашего народа есть и цели, и ценности. Особенно ценности, которых предостаточно, в частности, Россия не раз давала миру имена блестящих и выдающихся ученых, деятелей культуры, искусства, религии и в других областях. Без них мировая культура просто не состоялась бы».

«У России также есть и великолепные традиции гостеприимства. Кроме того, мы умеем не только прощать и выдерживать испытания, но и преодолевать совместно трудности, живя традициями коллективной жизни. А что касается целей, то и они, безусловно, сегодня присутствуют у российского народа. Хотя, к сожалению, в 90-е годы прошлого века наша страна была сосредоточенна на каких-то сиюминутных целях, что сразу сказалось на качестве жизни и качестве сознания российского человека, который испокон веков привык ставить себе очень серьезные цели и задачи и впоследствии решать их. А когда ему даются примитивные точки, то он сразу начинает мельчать. Сегодня же Россия всеми силами пытается избавиться от этого примитива, ставя перед собой грандиозные цели в различных жизненных сферах, например, намереваясь создать в Сколкове инновационный центр», - заключил Борис Григорьевич.

http://www.regions.ru/news/2290387/

No comments:

Post a Comment